Uskrsom kršćani slave jednu od centralnih odrednica vjere, dan uskrsnuća Isusa Krista, a dobro je znati da se prema pravilu Katoličke crkve datum Uskrsa prema Gregorijanskom kalendaru određuje kao prva nedjelja koja pada nakon 14. dana mladog mjeseca počevši s 21. ožujkom. Ovako određen datum može biti u rasponu između 22. ožujka i 25. travnja, pa je zato Uskrs pomični blagdan. Iznimno, u crkvama koje koriste Julijanski kalendar, postoji dodatno pravilo da Uskrs mora biti iza Pashe, pa zbog toga datum Uskrsa može biti kasniji.
Ove godine, katolički Uskrs slavi se 21. travnja, a pravoslavni 28. travnja, iako se dogodi svako nekoliko godina da se oba Uskrsa slave istoga dana. Stoga je upravo sada pravo vrijeme za čestitanje.
Razveselite i poklonite pažnju prijateljima i poslovnim partnerima koji žive u bilo kojem dijelu svijeta osobnom čestitkom.
Donosimo osam primjera kako možete čestitati Uskrs na njemačkom jeziku.
Uobičajene čestitke za kolege, obitelj i prijatelje:
Ein frohes und gesegnetes Osterfest! – Sretan i blagoslovljen Uskrs!
Fröhliche und sonnige Ostertage! – Radosne i sunčane uskršnje dane!
Wir wünschen Ihnen entspannte und frühlingshafte Ostern! – Želimo Vam miran, proljetni Uskrs!
Herzliche Wünsche für erholsame Feiertage und frohe Ostern! – Od srca želimo mirne blagdane i sretan Uskrs!
Formalnije čestitke za poslovne partnere i suradnike:
1. Sehr geehrter Herr XY
der Frühling ist da!
Ebenso wie in der Natur erwachen auch bei uns die Lebenskräfte. Ostern ist deshalb ein guter Anlass, um Ihnen ein erfolgreiches Jahr zu wünschen. Ich hoffe, dass sich unsere Geschäftsverbindung weiterhin positiv entwickelt!
Fröhliche und entspannte Ostertage für Sie und Ihre Familie!
Mit besten Grüßen
(potpis)
Prijevod:
Poštovani gospodine XY
stiglo je proljeće!
Bas kao i u prirodi i kod nas se bude snaga i energija. Uskrs je s toga, odlična prilika, da Vam poželim nadalje uspješnu godinu. Nadam se, da će se naša suradnja nastaviti pozitivno razvijati!
Radosne i mirne uskršnje blagdane Vama i Vašoj obitelji!
Lijepi pozdravi!
(potpis)
2.Sehr geehrte Frau YX
mit dem Frühling kommt neuer Schwung in unser aller Leben. In diesem Sinne freue ich mich auf die Fortsetzung unserer erfolgreichen Zusammenarbeit.
Zu Ostern wünsche ich Ihnen und Ihrer Familie erholsame und fröhliche Feiertage!
Herzliche Grüße
(potpis)
Prijevod:
Poštovana gospođo YX,
proljeće donosi svježinu u živote svih nas. U tom smislu se veselim nastavku naše uspješne suradnje.
Vama i Vašoj obitelji želim opuštajuće i vesele blagdane, sretan Uskrs!
Srdačan pozdrav
(potpis)
3.Sehr geehrte Damen und Herren,
als einem unserer geschätzten und wertvollen Geschäftspartner wünschen wir Ihnen ein frohes und besinnliches Osterfest.
Wir freuen uns mit Ihnen weiterhin zusammenzuarbeiten und möchten uns für die vertrauensvolle und angenehme Zusammenarbeit recht herzlich bedanken.
Mit freundlichen Grüßen
im Namen der Firma “XX”
(potpis)
Prijevod:
Poštovane dame i gospodo,
kao našem cijenjenom i dragocjenom poslovnom partneru želimo Vam sretan i radostan Uskrs.
Raduje nas buduća mogućnost suradnje s Vama i želimo Vam se od srca zahvaliti na ukazanom povjerenju i ugodnoj suradnji.
Lijepi pozdrav u ime firme “XX”
(potpis)
Profesionalni tim stručnjaka Montanese
Povjerite Montanense timu stručnjaka prijevod vaših dokumenata ili usavršavanje znanja stranog jezika. Montanense je tvrtka koja već više od 10 godina pruža visokokvalitetne usluge prevođenja i poučavanja stranih jezika.