Klapa Cambi i Marko Škugor udružili snage na novoj verziji pobjedničke himne

Sjajna pjesma klape Cambi "Do pobjede" dobila je novo ruho

Vrhunski vokali klape Cambi iz Kaštel Kambelovca su se ujedinili sa šibenskim tenorom Markom Škugorom u engleskoj verziji pjesme ‘Do pobjede’, odnosno ‘To victory’.


Glazbu potpisuju Vinko i Marija Didović, tekst Branko Slivar, engleski prijevod Marina Mudrinić, a aranžman Remi Kazinoti i Vinko Didović.

Vinko Didović je ispričao kako on doživaljava ovu pjesmu – Svaki je ton ove pjesme nabijen zdravom životnom energijom. Klapa Cambi i Marko Škugor su doista izvođači koji se ne štede u pjevanju. Prepoznaju li Vatreni tu snagu uvjeren sam da će im pomoći na putu do samog vrha.

– Prava pobjednička pjesma! Kako je poznato da ja volim eksperimentirati s pjesmama na stranim jezicima (Perfect), tako mi je pravo zadovoljstvo bilo snimiti pjesmu ‘Do pobjede’ s klapom Cambi na engleskom jeziku. Neka ta moćna pjesma odvede naše nogometaše do pobjede na Svjetskom prvenstvu! To victory! – kazao je Marko Škugor.

Pjesma ‘Do pobjede’ je izašla 2012. godine, te je bila odlično prihvaćena od strane sportaša, publike i radijskih urednik.


– Još od 2012. postoji ideja i želja da se snimi engleska verzija. Obzirom da nam je Marina Mudrinić ponudila dojmljiv i snažan prijevod koji bi parirao stvarno upečatljivom i himničnom izvornom tekstu Branka Slivara. No za ovu pjesmu je trebalo i nešto više od naših vlastitih snaga, radi uvjerljivosti izgovora i pjevanja. Pažnju smo skrenuli na našeg klapskog kolegu, a sada solista Marka Škugora, on je dao svoj pečat i odmak u odnosu na izvornu verziju. Pjesma je snimljena u studiju Tomislava Mrduljaša na već postojećoj matrici, pokojnog, neprežaljenog i još uvijek nezamijenjivog Remija Kazinotija – dodao je Hrvoje Lozančić, član klape Cambi.

Moja reakcija na članak je...
Vau
0
Haha
0
Hagić
0
Hmmm
0
Plač
0
Grrr
0
Molim?
0



Komentiraj

Napišite komentar
Upišite svoje ime